11 февраля 2010 в 19:20
Так быть или не быть?
Я за, очень нужная книга!Судя по всему, быть. Но только вот в какой форме? Сейчас выбираю между пираццким переводом и лицензионно чистым пересказом своими словами.
11 февраля 2010 в 19:50
Я за, конечно. Было бы вообще хорошо если бы чистым пересказом своими словами.
14 марта 2010 в 01:48
Судя по всему, быть. Но только вот в какой форме? Сейчас выбираю между пираццким переводом и лицензионно чистым пересказом своими словами.
А если и то и то в вперемешку может всё таки будет пофесиональней звучать изложение
14 марта 2010 в 08:28
Книга очень нужная, я за профессиональный пересказ этой книги
14 марта 2010 в 08:43
Проблема только будет с иллюстрациями. Пересказать то можно, а вот иллюстрации по каждому поводу свои делать - это уже работа утроится, так как в таких книгах иллюстраций - море. Использовать же оригинальные - точно такое же пиратство.
14 марта 2010 в 09:01
Ну тут уже можно попробовать привлечь сообщество для создания иллюстраций.
"С миру по нитки"
14 марта 2010 в 15:35
> Проблема только будет с иллюстрациями. Пересказать то можно, а вот иллюстрации по каждому поводу свои делать - это уже работа утроится, так как в таких книгах иллюстраций - море. Использовать же оригинальные - точно такое же пиратство.
«Всё учтено могучим ураганом» ©, но не очень радужно выглядит. Под пересказом я понимаю изложение книги своими словами и на своих же примерах. Соответственно, иллюстрации проблемы не составляют — я их сделаю в ходе подготовки примеров.
А проблем, собственно, две. Во-первых, прежде чем пересказывать книгу, я должен её перевести. Чем сейчас и занимаюсь. Если сохранять темп, то до нового года, возможно, справлюсь. После этого надо будет составлять план новой книги и писать её с нуля, раскрывая те же самые темы. Это займёт, думаю, ещё год-полтора.
И тут возникает вторая проблема. К тому времени уже вовсю будет рулить Bledner 2.50. И всё придётся переделывать под него.
17 марта 2010 в 03:29
К переводу можно подключить сообщество БУ. Готов помочь. А написание или пересказ книги можно поручить (если согласны, конечно) авторам статей на сайте. Примеры для фото, соответственно, тоже придумывать будет каждый из авторов пересказа. Таким образом работа ускорится раза в 3-4.
17 марта 2010 в 03:37
> И тут возникает вторая проблема. К тому времени уже вовсю будет рулить Bledner 2.50. И всё придётся переделывать под него.
Не получиться, сработает инерция перехода и мизерная внятная документация по 2.5 блендеру. Работать то блендер 2.5 будет, а вот с толком его пользоваться вряд ли сможет каждый. И конечно будет цепочка "тутор англ. -> тутор русс. -> постепенный переход". Времени это займет "ого-го-го". В запасе можно считать около года или два.
Исключения это люди, знающие технический англ. язык или маньяки-блендеровцы с бешеной интуицией...
17 марта 2010 в 03:53
Кстати, есть еще 2 книги по блендеру: Blender 3D 2.49 Incredible Machines by Allan Brito и Blender 3D: Architecture,Buildings, and Scenery того же автора
18 марта 2010 в 00:29
А проблем, собственно, две. Во-первых, прежде чем пересказывать книгу, я должен её перевести. Чем сейчас и занимаюсь. Если сохранять темп, то до нового года, возможно, справлюсь. После этого надо будет составлять план новой книги и писать её с нуля, раскрывая те же самые темы. Это займёт, думаю, ещё год-полтора.да уж это очень долго я все книги до дыр затру до этого времени и нечего будет питать свой мозг

Может всё таки лучше пиратским
18 марта 2010 в 21:16
Juffin, почту получил, на днях отвечу. Сейчас шибко занят, сорри...
19 марта 2010 в 04:53
Ок. Я пока буду заниматься переводом Incredible Machines. мож кому понадобиться в будущем.
29 июля 2010 в 23:06
> И тут возникает вторая проблема. К тому времени уже вовсю будет рулить Bledner 2.50. И всё придётся переделывать под него.
Что-то они пока что не шибко-то и поменялись, ноды-т в
2.
5!)
30 июля 2010 в 04:25
Поменялись. Теперь ноду Time не нужно использовать, чтобы анимировать нодовые параметры.