08 июня 2009 в 17:05Рейтинг: 0
0
0
надо бы это все до кучи собрать в один файл
08 июня 2009 в 20:23Рейтинг: 0
0
0
2 3dmax
Уже начал осваивать ScriBus. Присоединяйся.. после перевода всей книжки нужно будет сделать оформление в стиле оригинала.
21 июня 2009 в 05:01Рейтинг: 0
0
0
21 эх ждать пару недель а что такое ScriBus
02 июля 2009 в 16:45Рейтинг: 0
0
0
Хорошо. Только рискну посоветовать (ну если совет нужен конечно, а так смотри...)
Вместо "Робо-Чувак говорит:" и "Робо-Чувак спрашивает:" я бы сделал короче: "Робо-вопрос:" или "Робо-совет:". Лаконичнее и мозг не спотыкается...
03 июля 2009 в 14:58Рейтинг: 0
0
0
> Вместо "Робо-Чувак говорит:" и "Робо-Чувак спрашивает:" я бы сделал короче: "Робо-вопрос:" или "Робо-совет:". Лаконичнее и мозг не спотыкается...
Э нет. Это концепт Джеймса. Менять не буду. Да и мне нравиться!
Я думаю чтудентам будет интереснее видеть именно такой вариант
03 июля 2009 в 15:02Рейтинг: 0
0
0
...а как он в оригинале звучит, т.е. пишется?!
13 июля 2009 в 21:55Рейтинг: 0
0
0
Вопрос: а почему на b3d.mezon.ru нет ни одной ссылки на главную страницу перевода: ?
Проект секретный или просто никто ссылок не добавил?
14 июля 2009 в 08:48Рейтинг: 0
0
0
gumanoed
> В оригинале как и в переводе RoboDude
Мне переводчик сказал, что это,- РобоСтиляга(стильный робот? А! Красавчег!

)!

(Robo - Робо, Dude - Стиляга)))... есть ещё Dud - Неудачник, подозреваю "игру слов" ...)
14 июля 2009 в 10:34Рейтинг: 0
0
0
2 O.din13
Хм. Ну что же, придеться и мне пообщаться с Джеймсом на предмет его RoboDude'a

2 Morthan
Что бы никто не мешался

Все кто хотел - знают!